Wednesday, March 14, 2018

Kedumah 160 (25600) 162

וַיַּרְא רֵאשִׁית לוֹ, כִּי-שָׁם חֶלְקַת מְחֹקֵק סָפוּן; וַיֵּתֵא, רָאשֵׁי עָם--צִדְקַת יְהוָה עָשָׂה, וּמִשְׁפָּטָיו עִם-יִשְׂרָאֵל
וּלְדָן אָמַר, דָּן גּוּר אַרְיֵה; יְזַנֵּק, מִן-הַבָּשָׁן. וּלְנַפְתָּלִי אָמַר--נַפְתָּלִי שְׂבַע רָצוֹן, וּמָלֵא בִּרְכַּת יְהוָה; יָם וְדָרוֹם, יְרָשָׁה
וּלְאָשֵׁר אָמַר, בָּרוּךְ מִבָּנִים אָשֵׁר; יְהִי רְצוּי אֶחָיו, וְטֹבֵל בַּשֶּׁמֶן רַגְלוֹ. בַּרְזֶל וּנְחֹשֶׁת, מִנְעָלֶךָ; וּכְיָמֶיךָ, דָּבְאֶךָ. אֵין כָּאֵל, יְשֻׁרוּן: רֹכֵב שָׁמַיִם בְּעֶזְרֶךָ, וּבְגַאֲוָתוֹ שְׁחָקִים. מְעֹנָה אֱלֹהֵי קֶדֶם, וּמִתַּחַת זְרֹעֹת עוֹלָם; וַיְגָרֶשׁ מִפָּנֶיךָ אוֹיֵב, וַיֹּאמֶר הַשְׁמֵד. וַיִּשְׁכֹּן יִשְׂרָאֵל בֶּטַח בָּדָד עֵין יַעֲקֹב, אֶל-אֶרֶץ דָּגָן וְתִירוֹשׁ; אַף-שָׁמָיו, יַעַרְפוּ טָל. אַשְׁרֶיךָ יִשְׂרָאֵל מִי כָמוֹךָ, עַם נוֹשַׁע בַּיהוָה, מָגֵן עֶזְרֶךָ, וַאֲשֶׁר-חֶרֶב גַּאֲוָתֶךָ; וְיִכָּחֲשׁוּ אֹיְבֶיךָ לָךְ, וְאַתָּה עַל-בָּמוֹתֵימוֹ תִדְרֹךְ
וַיַּעַל מֹשֶׁה מֵעַרְבֹת מוֹאָב, אֶל-הַר נְבוֹ, רֹאשׁ הַפִּסְגָּה, אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי יְרֵחוֹ; וַיַּרְאֵהוּ יְהוָה אֶת-כָּל-הָאָרֶץ אֶת-הַגִּלְעָד, עַד-דָּן. וְאֵת, כָּל-נַפְתָּלִי, וְאֶת-אֶרֶץ אֶפְרַיִם, וּמְנַשֶּׁה; וְאֵת כָּל-אֶרֶץ יְהוּדָה, עַד הַיָּם הָאַחֲרוֹן. וְאֶת-הַנֶּגֶב, וְאֶת-הַכִּכָּר בִּקְעַת יְרֵחוֹ עִיר הַתְּמָרִים--עַד-צֹעַר. וַיָּמָת שָׁם מֹשֶׁה עֶבֶד-יְהוָה, בְּאֶרֶץ מוֹאָב--עַל-פִּי יְהוָה. וַיִּקְבֹּר אֹתוֹ בַגַּי בְּאֶרֶץ מוֹאָב, מוּל בֵּית פְּעוֹר; וְלֹא-יָדַע אִישׁ אֶת-קְבֻרָתוֹ, עַד הַיּוֹם הַזֶּה. וּמֹשֶׁה, בֶּן-מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה--בְּמֹתוֹ; לֹא-כָהֲתָה עֵינוֹ, וְלֹא-נָס לֵחֹה


He chose the first portion for himself, for that is where the lawgiver's plot is hidden; he came at the head of the nation, carrying out Hashem's justice and His ordinances with Israel.
Of Dan he said - Dan is a lion cub, leaping forth from the Bashan. Of Naphtali he said - Naphtali, satiated with favor, and filled with Hashem's blessing; go possess the sea and its south shore.
Of Asher he said - The most blessed of children is Asher; he shall be pleasing to his brothers, and dip his feet in oil. May your borders be sealed like iron and copper, and like the days of your prime, so may your old age be. There is none like God, O Jeshurun; He rides across heaven to help you, and in His majesty through the upper heights. That is the abode of God immemorial, and below are the world's mighty ones; He drove the enemy away from before you, and He said, "Destroy!" Thus Israel shall dwell secure, solitary, in the likeness of Jacob, in a land of grain and wine; even his heavens shall drip with dew. Fortunate are you, O Israel - Who is like you! O people delivered by Hashem, the Shield of your help, Who is the Sword of your grandeur; your foes will try to deceive you, but you will trample their haughty ones.
Moses ascended from the plains of Moab, to Mount Nebo, to the summit of the cliff that faces Jericho, and Hashem showed him the entire Land - the Gilead as far as Dan; all of Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh; the entire land of Judah as far as the western sea; the Negev and the Plain — the valley of Jericho, city of date palms — as far as Zoar. So Moses, servant of Hashem, died there, in the land of Moab, by the mouth of Hashem. He buried him in the depression, in the land of Moab, opposite Beth-peor, and no one knows his burial place to this day. Moses was one hundred and twenty years old when he died; his eye had not dimmed, and his vigor had not diminished.

- תם הבלוג -

Tuesday, March 13, 2018

Kedumah 159 (25438) 158

וְזֹאת לִיהוּדָה, וַיֹּאמַר, שְׁמַע יְהוָה קוֹל יְהוּדָה, וְאֶל-עַמּוֹ תְּבִיאֶנּוּ; יָדָיו רָב לוֹ, וְעֵזֶר מִצָּרָיו תִּהְיֶה

וּלְלֵוִי אָמַר, תֻּמֶּיךָ וְאוּרֶיךָ לְאִישׁ חֲסִידֶךָ, אֲשֶׁר נִסִּיתוֹ בְּמַסָּה, תְּרִיבֵהוּ עַל-מֵי מְרִיבָה. הָאֹמֵר לְאָבִיו וּלְאִמּוֹ, לֹא רְאִיתִיו, וְאֶת-אֶחָיו לֹא הִכִּיר, וְאֶת-בָּנָו לֹא יָדָע: כִּי שָׁמְרוּ אִמְרָתֶךָ, וּבְרִיתְךָ יִנְצֹרוּ. יוֹרוּ מִשְׁפָּטֶיךָ לְיַעֲקֹב, וְתוֹרָתְךָ לְיִשְׂרָאֵל; יָשִׂימוּ קְטוֹרָה בְּאַפֶּךָ, וְכָלִיל עַל-מִזְבְּחֶךָ. בָּרֵךְ יְהוָה חֵילוֹ, וּפֹעַל יָדָיו תִּרְצֶה; מְחַץ מָתְנַיִם קָמָיו וּמְשַׂנְאָיו, מִן-יְקוּמוּן
לְבִנְיָמִן אָמַר--יְדִיד יְהוָה, יִשְׁכֹּן לָבֶטַח; עָלִי חֹפֵף עָלָיו כָּל-הַיּוֹם, וּבֵין כְּתֵפָיו שָׁכֵן
וּלְיוֹסֵף אָמַר, מְבֹרֶכֶת יְהוָה אַרְצוֹ, מִמֶּגֶד שָׁמַיִם מִטָּל, וּמִתְּהוֹם רֹבֶצֶת תָּחַת. וּמִמֶּגֶד, תְּבוּאֹת שָׁמֶשׁ; וּמִמֶּגֶד, גֶּרֶשׁ יְרָחִים. וּמֵרֹאשׁ, הַרְרֵי-קֶדֶם; וּמִמֶּגֶד, גִּבְעוֹת עוֹלָם. וּמִמֶּגֶד, אֶרֶץ וּמְלֹאָהּ, וּרְצוֹן שֹׁכְנִי, סְנֶה; תָּבוֹאתָה לְרֹאשׁ יוֹסֵף, וּלְקָדְקֹד נְזִיר אֶחָיו. בְּכוֹר שׁוֹרוֹ הָדָר לוֹ, וְקַרְנֵי רְאֵם קַרְנָיו--בָּהֶם עַמִּים יְנַגַּח יַחְדָּו, אַפְסֵי-אָרֶץ; וְהֵם רִבְבוֹת אֶפְרַיִם, וְהֵם אַלְפֵי מְנַשֶּׁה
וְלִזְבוּלֻן אָמַר, שְׂמַח זְבוּלֻן בְּצֵאתֶךָ; וְיִשָּׂשכָר, בְּאֹהָלֶיךָ. עַמִּים, הַר-יִקְרָאוּ--שָׁם, יִזְבְּחוּ זִבְחֵי-צֶדֶק: כִּי שֶׁפַע יַמִּים יִינָקוּ, וּשְׂפֻנֵי טְמוּנֵי חוֹל
וּלְגָד אָמַר, בָּרוּךְ מַרְחִיב גָּד: כְּלָבִיא שָׁכֵן, וְטָרַף זְרוֹעַ אַף-קָדְקֹד


And this to Judah, and he said - Hearken, O Hashem, to Judah's voice, and return him to his people; may his hands fight his grievance and may You be a Helper against his enemies.

Of Levi he said - Your Tumim and Your Urim befit Your devout one, whom You tested at Massah, and whom You challenged at the waters of Meribah. The one who said of his father and mother, "I have not favored him"; his brothers he did not give recognition and his children he did not know; for they [the Levites] have observed Your word and Your covenant they preserved. They shall teach Your ordinances to Jacob and Your Torah to Israel; they shall place incense before Your presence, and burnt offerings on Your Altar. Bless, O Hashem, his resources, and favor the work of his hands; smash the loins of his foes and his enemies, that they may not rise.
Of Benjamin he said - May Hashem's beloved dwell securely; The Highest hovers over him all day long; and rests between his shoulders.
Of Joseph he said - Blessed by Hashem is his land — with the heavenly bounty of dew, and with the deep waters crouching below; with the bounty of the sun's crops, and with the bounty of the moon's yield; with the quick-ripening crops of the early mountains, and with the bounty of eternal hills; with the bounty of the land and its fullness, and by the favor of Him Who rested upon the thornbush; may this blessing rest upon Joseph's head, and upon the crown of him who was separated from his brothers. A sovereignty is his ox-like one — majesty is his, and his glory will be like the horns of a re'eim; with them shall he gore nations together, to the ends of the Land; they are the myriads of Ephraim, and the thousands of Manasseh.
Of Zebulun he said - Rejoice, O Zebulun, in your excursions, and Issachar in your tents. The tribes will assemble at the mount, there they will slaughter offerings of righteousness, for by the riches of the sea they will be nourished, and by the treasures concealed in the sand.
Of Gad he said - Blessed is He Who broadens Gad; he dwells like a lion, tearing off arm and even head.

Monday, March 12, 2018

Kedumah 158 (25280) 169

רְאוּ עַתָּה, כִּי אֲנִי אֲנִי הוּא

וְאֵין אֱלֹהִים, עִמָּדִי
אֲנִי אָמִית וַאֲחַיֶּה

מָחַצְתִּי וַאֲנִי אֶרְפָּא
וְאֵין מִיָּדִי, מַצִּיל

כִּי-אֶשָּׂא אֶל-שָׁמַיִם, יָדִי
וְאָמַרְתִּי, חַי אָנֹכִי לְעֹלָם

אִם-שַׁנּוֹתִי בְּרַק חַרְבִּי
וְתֹאחֵז בְּמִשְׁפָּט יָדִי

אָשִׁיב נָקָם לְצָרָי
וְלִמְשַׂנְאַי אֲשַׁלֵּם

אַשְׁכִּיר חִצַּי מִדָּם
וְחַרְבִּי תֹּאכַל בָּשָׂר

מִדַּם חָלָל וְשִׁבְיָה
מֵרֹאשׁ פַּרְעוֹת אוֹיֵב

הַרְנִינוּ גוֹיִם עַמּוֹ
כִּי דַם-עֲבָדָיו יִקּוֹם

וְנָקָם יָשִׁיב לְצָרָיו
וְכִפֶּר אַדְמָתוֹ עַמּוֹ

וַיָּבֹא מֹשֶׁה, וַיְדַבֵּר אֶת-כָּל-דִּבְרֵי הַשִּׁירָה-הַזֹּאת--בְּאָזְנֵי הָעָם: הוּא, וְהוֹשֵׁעַ בִּן-נוּן. וַיְכַל מֹשֶׁה, לְדַבֵּר אֶת-כָּל-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה--אֶל-כָּל-יִשְׂרָאֵל. וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם, שִׂימוּ לְבַבְכֶם, לְכָל-הַדְּבָרִים, אֲשֶׁר אָנֹכִי מֵעִיד בָּכֶם הַיּוֹם: אֲשֶׁר תְּצַוֻּם, אֶת-בְּנֵיכֶם, לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת, אֶת-כָּל-דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת. כִּי לֹא-דָבָר רֵק הוּא, מִכֶּם--כִּי-הוּא, חַיֵּיכֶם; וּבַדָּבָר הַזֶּה, תַּאֲרִיכוּ יָמִים עַל-הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת-הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה, לְרִשְׁתָּהּ

וְזֹאת הַבְּרָכָה, אֲשֶׁר בֵּרַךְ מֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים--אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל: לִפְנֵי, מוֹתוֹ. וַיֹּאמַר, יְהוָה מִסִּינַי בָּא וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמוֹ--הוֹפִיעַ מֵהַר פָּארָן, וְאָתָה מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ; מִימִינוֹ, אֵשׁדָּת לָמוֹ. אַף חֹבֵב עַמִּים, כָּל-קְדֹשָׁיו בְּיָדֶךָ; וְהֵם תֻּכּוּ לְרַגְלֶךָ, יִשָּׂא מִדַּבְּרֹתֶיךָ. תּוֹרָה צִוָּה-לָנוּ, מֹשֶׁה: מוֹרָשָׁה, קְהִלַּת יַעֲקֹב. וַיְהִי בִישֻׁרוּן, מֶלֶךְ, בְּהִתְאַסֵּף רָאשֵׁי עָם, יַחַד שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל. יְחִי רְאוּבֵן, וְאַל-יָמֹת; וִיהִי מְתָיו, מִסְפָּר


See, now, that I, I am He — and no god is with Me.
I put to death and I bring life, I struck down and I will heal,
and there is no rescuer from My hand.

For I shall raise My hand to heaven and say, 'As I live forever,

if I sharpen My flashing sword and My hand grasps judgment,
I shall return vengeance upon My enemies
and upon those that hate Me shall I bring retribution.

I shall intoxicate My arrows with blood and My sword shall devour flesh,
because of the blood of corpse and captive,
because of the earliest depredations of the enemy.' "

O nations — sing the praises of His people,
for He will avenge the blood of His servants;
He will bring retribution upon His foes,
and He will appease His Land and His people.

Moses came and spoke all the words of this Song in the ears of the people, he and Hoshea son of Nun. Moses concluded speaking all these words to all Israel. He said to them, "Apply your hearts to all the words that I testify against you today, with which you are to instruct your children, to be careful to perform all the words of this Torah. for it is not an empty thing for you, for it is your life, and through this matter shall you prolong your days on the Land to which you cross the Jordan, to possess it."

And this is the blessing that Moses, the man of God, bestowed upon the Children of Israel before his death. He said - Hashem came from Sinai — having shone forth to them from Seir, having appeared from Mount Paran, and then approached with some of the holy myriads — from His right hand He presented the fiery Torah to them. Indeed, You loved the tribes greatly, all its holy ones were in Your hands; for they planted themselves at Your feet, bearing [the yoke] of Your utterances; "The Torah that Moses commanded us is the heritage of the Congregation of Jacob.". He became King over Jeshurun when the numbers of the nation gathered — the tribes of Israel in unity. May Reuben live and not die, and may his population be included in the count.

Sunday, March 11, 2018

Kedumah 157 (25111) 150

כִּי-אֵשׁ קָדְחָה בְאַפִּי

וַתִּיקַד עַד-שְׁאוֹל תַּחְתִּית
וַתֹּאכַל אֶרֶץ וִיבֻלָהּ

וַתְּלַהֵט מוֹסְדֵי הָרִים
אַסְפֶּה עָלֵימוֹ, רָעוֹת

חִצַּי, אֲכַלֶּה-בָּם
מְזֵי רָעָב וּלְחֻמֵי רֶשֶׁף

וְקֶטֶב מְרִירִי
וְשֶׁן-בְּהֵמֹת, אֲשַׁלַּח-בָּם

עִם-חֲמַת, זֹחֲלֵי עָפָר
מִחוּץ, תְּשַׁכֶּל-חֶרֶב, וּמֵחֲדָרִים, אֵימָה; גַּם-בָּחוּר

גַּם-בְּתוּלָה--יוֹנֵק, עִם-אִישׁ שֵׂיבָה
אָמַרְתִּי, אַפְאֵיהֶם

אַשְׁבִּיתָה מֵאֱנוֹשׁ, זִכְרָם
לוּלֵי, כַּעַס אוֹיֵב אָגוּר

פֶּן-יְנַכְּרוּ, צָרֵימוֹ
פֶּן-יֹאמְרוּ יָדֵנוּ רָמָה

וְלֹא יְהוָה פָּעַל כָּל-זֹאת
כִּי-גוֹי אֹבַד עֵצוֹת, הֵמָּה

וְאֵין בָּהֶם, תְּבוּנָה
לוּ חָכְמוּ, יַשְׂכִּילוּ זֹאת

יָבִינוּ, לְאַחֲרִיתָם
אֵיכָה יִרְדֹּף אֶחָד, אֶלֶף

וּשְׁנַיִם, יָנִיסוּ רְבָבָה
אִם-לֹא כִּי-צוּרָם מְכָרָם

וַיהוָה הִסְגִּירָם
כִּי לֹא כְצוּרֵנוּ, צוּרָם

וְאֹיְבֵינוּ, פְּלִילִים
כִּי-מִגֶּפֶן סְדֹם גַּפְנָם

וּמִשַּׁדְמֹת עֲמֹרָה
עֲנָבֵמוֹ, עִנְּבֵי-רוֹשׁ

אַשְׁכְּלֹת מְרֹרֹת, לָמוֹ
חֲמַת תַּנִּינִם, יֵינָם

וְרֹאשׁ פְּתָנִים, אַכְזָר
הֲלֹא-הוּא, כָּמֻס עִמָּדִי

חָתוּם, בְּאוֹצְרֹתָי
לִי נָקָם וְשִׁלֵּם

לְעֵת תָּמוּט רַגְלָם
כִּי קָרוֹב יוֹם אֵידָם

וְחָשׁ עֲתִדֹת לָמוֹ
כִּי-יָדִין יְהוָה עַמּוֹ

וְעַל-עֲבָדָיו יִתְנֶחָם
כִּי יִרְאֶה כִּי-אָזְלַת יָד

וְאֶפֶס עָצוּר וְעָזוּב
וְאָמַר, אֵי אֱלֹהֵימוֹ

צוּר, חָסָיוּ בוֹ
אֲשֶׁר חֵלֶב זְבָחֵימוֹ יֹאכֵלוּ

יִשְׁתּוּ יֵין נְסִיכָם
יָקוּמוּ, וְיַעְזְרֻכֶם

יְהִי עֲלֵיכֶם, סִתְרָה


For fire will have been kindled in My nostrils and blaze to the lowest depths. It shall consume the earth and its produce, and set ablaze what is founded on mountains.

I shall accumulate evils against them, My arrows shall I use up against them;

bloating of famine, battles of flaming demons,
cutting down by the noontime demon,
and the teeth of beasts shall I dispatch against them,
with the venom of those that creep on the earth.

On the outside, the sword will bereave, while indoors there will be dread — even a young man, even a virgin, a suckling with the gray-haired man.

I had said, 'I will scatter them,
I will cause their memory to cease from man' —

were it not that the anger of the enemy was pent up,
lest the tormenter misinterpret;
lest they say, 'Our hand was raised in triumph,
and it was not Hashem Who accomplished all this!'

For they are a nation bereft of counsel, and there is no discernment in them.

Were they wise they would comprehend this,
they would discern it from their end.

For how could one pursue a thousand, and two cause a myriad to flee,
if not that their Rock had sold them out, and Hashem had delivered them?

— for not like our Rock is their rock — yet our enemies judge us.

For their vineyard is from the vineyard of Sodom,
and from the fields of Gomorrah;
their grapes are grapes of gall, so clusters of bitterness were given them.

Serpents' venom is their wine, the poison of cruel vipers.

Is it not revealed with Me, sealed in My treasuries?

Mine is vengeance and retribution at the time when their foot will falter,
for the day of their catastrophe is near, and future events are rushing at them."

When Hashem will have judged His people,
He shall relent regarding His servants,
when He sees that enemy power progresses, and none is saved or assisted.

He will say, "Where is their god, the rock in whom they sought refuge,

the fat of whose offerings they would eat,
they would drink the wine of their libations?
Let them stand and help you! Let them be a shelter for you.

Sunday, March 4, 2018

Kedumah 156 (24961) 164

הַ לְיְהוָה, תִּגְמְלוּ-זֹאת
עַם נָבָל, וְלֹא חָכָם

הֲלוֹא-הוּא אָבִיךָ קָּנֶךָ
הוּא עָשְׂךָ וַיְכֹנְנֶךָ

זְכֹר יְמוֹת עוֹלָם, בִּינוּ שְׁנוֹת דֹּר-וָדֹר
שְׁאַל אָבִיךָ וְיַגֵּדְךָ, זְקֵנֶיךָ וְיֹאמְרוּ לָךְ

בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם
בְּהַפְרִידוֹ בְּנֵי אָדָם

יַצֵּב גְּבֻלֹת עַמִּים
לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל

כִּי חֵלֶק יְהוָה, עַמּוֹ
יַעֲקֹב, חֶבֶל נַחֲלָתוֹ

יִמְצָאֵהוּ בְּאֶרֶץ מִדְבָּר
וּבְתֹהוּ יְלֵל יְשִׁמֹן

יְסֹבְבֶנְהוּ, יְבוֹנְנֵהוּ
יִצְּרֶנְהוּ, כְּאִישׁוֹן עֵינוֹ

כְּנֶשֶׁר יָעִיר קִנּוֹ, עַל-גּוֹזָלָיו יְרַחֵף
יִפְרֹשׂ כְּנָפָיו יִקָּחֵהוּ, יִשָּׂאֵהוּ עַל-אֶבְרָתוֹ

יְהוָה, בָּדָד יַנְחֶנּוּ
וְאֵין עִמּוֹ, אֵל נֵכָר

יַרְכִּבֵהוּ עַל-בָּמֳותֵי אָרֶץ
וַיֹּאכַל תְּנוּבֹת שָׂדָי

וַיֵּנִקֵהוּ דְבַשׁ מִסֶּלַע
וְשֶׁמֶן מֵחַלְמִישׁ צוּר

חֶמְאַת בָּקָר וַחֲלֵב צֹאן
עִם-חֵלֶב כָּרִים וְאֵילִים

בְּנֵי-בָשָׁן וְעַתּוּדִים
עִם-חֵלֶב, כִּלְיוֹת חִטָּה

וְדַם-עֵנָב, תִּשְׁתֶּה-חָמֶר
וַיִּשְׁמַן יְשֻׁרוּן וַיִּבְעָט

שָׁמַנְתָּ עָבִיתָ כָּשִׂיתָ
וַיִּטֹּשׁ אֱלוֹהַּ עָשָׂהוּ

וַיְנַבֵּל צוּר יְשֻׁעָתוֹ
יַקְנִאֻהוּ, בְּזָרִים

בְּתוֹעֵבֹת, יַכְעִיסֻהוּ
יִזְבְּחוּ, לַשֵּׁדִים לֹא אֱלֹהַּ

אֱלֹהִים, לֹא יְדָעוּם
חֲדָשִׁים מִקָּרֹב בָּאוּ

לֹא שְׂעָרוּם אֲבֹתֵיכֶם
צוּר יְלָדְךָ, תֶּשִׁי

וַתִּשְׁכַּח, אֵל מְחֹלְלֶךָ
וַיַּרְא יְהוָה, וַיִּנְאָץ

מִכַּעַס בָּנָיו, וּבְנֹתָיו
וַיֹּאמֶר, אַסְתִּירָה פָנַי מֵהֶם

אֶרְאֶה, מָה אַחֲרִיתָם
כִּי דוֹר תַּהְפֻּכֹת הֵמָּה

בָּנִים לֹא-אֵמֻן בָּם
הֵם קִנְאוּנִי בְלֹא-אֵל

כִּעֲסוּנִי בְּהַבְלֵיהֶם
וַאֲנִי אַקְנִיאֵם בְּלֹא-עָם

בְּגוֹי נָבָל אַכְעִיסֵם


Is it to Hashem that you do this, O vile and unwise people?
Is He not your Father, your Master? Has He not created you and firmed you?

Remember the days of yore,
understand the years of generation after generation.
Ask your father and he will relate it to you, and your elders and they will tell you.

When the Supreme One gave the nations their inheritance,
when He separated the children of man,
He set the borders of the peoples
according to the number of the Children of Israel.

For Hashem's portion is His people; Jacob is the measure of His inheritance.

He discovered him in a desert land, in desolation, a howling wilderness; He encircled him, He granted him discernment, He preserved him like the pupil of His eye.

He was like an eagle arousing its nest, hovering over its young,
spreading its wings and taking them, carrying them on its pinions.

Hashem alone guided them, and no other power was with them.

He would make him ride on the heights of the Land
and have him eat the ripe fruits of the fields;
He would suckle him with honey from a stone, and oil from a flinty rock;

Butter of cattle and milk of sheep with fat of lambs,
rams born in Bashan and he-goats, with wheat as fat as kidneys;
and you would drink blood of grapes like delicious wine.

Jeshurun became fat and kicked.
You became fat, you became thick, you became corpulent —
and it deserted God its Maker,
and was contemptuous of the Rock of its salvation.

They would provoke His jealousy with strangers;
they would anger Him with abominations.

They would slaughter to demons without power, gods whom they knew not, newcomers recently arrived, whom your ancestors did not dread.

You ignored the Rock Who gave birth to you,
and forgot God Who brought you forth.

Hashem will see and be provoked by the anger of His sons and daughters,

and He will say,
"I shall hide My face from them and see what their end will be —
for they are a generation of reversals,
children whose upbringing is not in them.

They provoked Me with a non-god, angered Me with their vanities;
so shall I provoke them with a non-people,
with a vile nation shall I anger them.