Sunday, April 30, 2017

Kedumah 112 (17908) 154

וְאֶל-הָעָם תֹּאמַר הִתְקַדְּשׁוּ לְמָחָר, וַאֲכַלְתֶּם בָּשָׂר--כִּי בְּכִיתֶם בְּאָזְנֵי יְהוָה לֵאמֹר מִי יַאֲכִלֵנוּ בָּשָׂר, כִּי-טוֹב לָנוּ בְּמִצְרָיִם; וְנָתַן יְהוָה לָכֶם בָּשָׂר, וַאֲכַלְתֶּם. לֹא יוֹם אֶחָד תֹּאכְלוּן, וְלֹא יוֹמָיִם; וְלֹא חֲמִשָּׁה יָמִים, וְלֹא עֲשָׂרָה יָמִים, וְלֹא, עֶשְׂרִים יוֹם. עַד חֹדֶשׁ יָמִים, עַד אֲשֶׁר-יֵצֵא מֵאַפְּכֶם, וְהָיָה לָכֶם, לְזָרָא: יַעַן, כִּי-מְאַסְתֶּם אֶת-יְהוָה אֲשֶׁר בְּקִרְבְּכֶם, וַתִּבְכּוּ לְפָנָיו לֵאמֹר, לָמָּה זֶּה יָצָאנוּ מִמִּצְרָיִם. וַיֹּאמֶר, מֹשֶׁה, שֵׁשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף רַגְלִי, הָעָם אֲשֶׁר אָנֹכִי בְּקִרְבּוֹ; וְאַתָּה אָמַרְתָּ, בָּשָׂר אֶתֵּן לָהֶם, וְאָכְלוּ, חֹדֶשׁ יָמִים. הֲצֹאן וּבָקָר יִשָּׁחֵט לָהֶם, וּמָצָא לָהֶם; אִם אֶת-כָּל-דְּגֵי הַיָּם יֵאָסֵף לָהֶם, וּמָצָא לָהֶם

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, הֲיַד יְהוָה תִּקְצָר; עַתָּה תִרְאֶה הֲיִקְרְךָ דְבָרִי, אִם-לֹא. וַיֵּצֵא מֹשֶׁה--וַיְדַבֵּר אֶל-הָעָם, אֵת דִּבְרֵי יְהוָה; וַיֶּאֱסֹף שִׁבְעִים אִישׁ, מִזִּקְנֵי הָעָם, וַיַּעֲמֵד אֹתָם, סְבִיבֹת הָאֹהֶל. וַיֵּרֶד יְהוָה בֶּעָנָן, וַיְדַבֵּר אֵלָיו, וַיָּאצֶל מִן-הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלָיו, וַיִּתֵּן עַל-שִׁבְעִים אִישׁ הַזְּקֵנִים; וַיְהִי, כְּנוֹחַ עֲלֵיהֶם הָרוּחַ, וַיִּתְנַבְּאוּ, וְלֹא יָסָפוּ. וַיִּשָּׁאֲרוּ שְׁנֵי-אֲנָשִׁים בַּמַּחֲנֶה שֵׁם הָאֶחָד אֶלְדָּד וְשֵׁם הַשֵּׁנִי מֵידָד וַתָּנַח עֲלֵהֶם הָרוּחַ, וְהֵמָּה בַּכְּתֻבִים, וְלֹא יָצְאוּ, הָאֹהֱלָה; וַיִּתְנַבְּאוּ, בַּמַּחֲנֶה


"To the people you shall say, 'Prepare yourselves for tomorrow and you shall eat meat, for you have wept in the ears of Hashem, saying - Who will feed us meat? for it was better for us in Egypt! So Hashem will give you meat and you will eat. Not for one day shall you eat, nor two days, nor five days, nor ten days, and nor twenty days. Until an entire month of days, until it comes out of your nose, and becomes nauseating to you, because you have rejected Hashem Who is in your midst, and you have wept before Him, saying - Why did we leave Egypt?'" Moses said, "Six hundred thousand footmen are the people in whose midst I am, yet You say I shall give them meat, and they shall eat for a month of days. Can sheep and cattle be slaughtered for them and suffice for them? Or if all the fish of the sea will be gathered for them, would it suffice for them?"

Hashem said to Moses, "Is the hand of Hashem limited? Now you will see whether My word comes to pass or not!" Moses left and spoke the words of Hashem to the people; and he gathered seventy men from among the elders of the people and had them stand around the Tent. Hashem descended in a cloud and spoke to him, and He increased some of the spirit that was upon him and gave it to the seventy men, the elders; when the spirit rested upon them, they prophesied, but did not do so again. Two men remained behind in the camp, the name of one was Eldad and the name of the second was Medad, and the spirit rested upon them; they had been among the recorded ones, but they had not gone out to the Tent, and they prophesied in the camp.

Sunday, April 23, 2017

Kedumah 111 (17754) 170

זָכַרְנוּ, אֶת-הַדָּגָה, אֲשֶׁר-נֹאכַל בְּמִצְרַיִם, חִנָּם; אֵת הַקִּשֻּׁאִים, וְאֵת הָאֲבַטִּחִים, וְאֶת-הֶחָצִיר וְאֶת-הַבְּצָלִים, וְאֶת-הַשּׁוּמִים. וְעַתָּה נַפְשֵׁנוּ יְבֵשָׁה, אֵין כֹּל--בִּלְתִּי, אֶל-הַמָּן עֵינֵינוּ. וְהַמָּן, כִּזְרַע-גַּד הוּא; וְעֵינוֹ, כְּעֵין הַבְּדֹלַח. שָׁטוּ הָעָם וְלָקְטוּ וְטָחֲנוּ בָרֵחַיִם, אוֹ דָכוּ בַּמְּדֹכָה, וּבִשְּׁלוּ בַּפָּרוּר, וְעָשׂוּ אֹתוֹ עֻגוֹת; וְהָיָה טַעְמוֹ, כְּטַעַם לְשַׁד הַשָּׁמֶן. וּבְרֶדֶת הַטַּל עַל-הַמַּחֲנֶה, לָיְלָה, יֵרֵד הַמָּן, עָלָיו. וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה אֶת-הָעָם, בֹּכֶה לְמִשְׁפְּחֹתָיו--אִישׁ, לְפֶתַח אָהֳלוֹ; וַיִּחַר-אַף יְהוָה מְאֹד, וּבְעֵינֵי מֹשֶׁה רָע. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-יְהוָה, לָמָה הֲרֵעֹתָ לְעַבְדֶּךָ, וְלָמָּה לֹא-מָצָתִי חֵן, בְּעֵינֶיךָ: לָשׂוּם, אֶת-מַשָּׂא כָּל-הָעָם הַזֶּה--עָלָי. הֶאָנֹכִי הָרִיתִי, אֵת כָּל-הָעָם הַזֶּה--אִם-אָנֹכִי, יְלִדְתִּיהוּ: כִּי-תֹאמַר אֵלַי שָׂאֵהוּ בְחֵיקֶךָ, כַּאֲשֶׁר יִשָּׂא הָאֹמֵן אֶת-הַיֹּנֵק, עַל הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתָיו. מֵאַיִן לִי בָּשָׂר, לָתֵת לְכָל-הָעָם הַזֶּה: כִּי-יִבְכּוּ עָלַי לֵאמֹר, תְּנָה-לָּנוּ בָשָׂר וְנֹאכֵלָה. לֹא-אוּכַל אָנֹכִי לְבַדִּי, לָשֵׂאת אֶת-כָּל-הָעָם הַזֶּה: כִּי כָבֵד, מִמֶּנִּי. וְאִם-כָּכָה אַתְּ-עֹשֶׂה לִּי, הָרְגֵנִי נָא הָרֹג--אִם-מָצָאתִי חֵן, בְּעֵינֶיךָ; וְאַל-אֶרְאֶה, בְּרָעָתִי
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, אֶסְפָה-לִּי שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר יָדַעְתָּ, כִּי-הֵם זִקְנֵי הָעָם וְשֹׁטְרָיו; וְלָקַחְתָּ אֹתָם אֶל-אֹהֶל מוֹעֵד, וְהִתְיַצְּבוּ שָׁם עִמָּךְ. וְיָרַדְתִּי, וְדִבַּרְתִּי עִמְּךָ שָׁם, וְאָצַלְתִּי מִן-הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלֶיךָ, וְשַׂמְתִּי עֲלֵיהֶם; וְנָשְׂאוּ אִתְּךָ בְּמַשָּׂא הָעָם, וְלֹא-תִשָּׂא אַתָּה לְבַדֶּךָ


We remember the fish that we ate in Egypt free of charge; and the cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic. But now, our life is parched, there is nothing; we have nothing to anticipate but the manna!" Now the manna was like coriander seed and its color was like the color of b'dolach. The people would stroll and gather it, and grind it in a mill or pound it in a mortar and cook it in a pot or make it into cakes, and it tasted like the taste of dough kneaded with oil. When the dew descended upon the camp at night, the manna would descend upon it. Moses heard the people weeping in their family groups, each one at the entrance of his tent, and the wrath of Hashem flared greatly; and in the eyes of Moses it was bad. Moses said to Hashem, "Why have You done evil to Your servant; why have I not found favor in Your eyes, that You place the burden of this entire people upon me? Did I conceive this entire people or did I give birth to it, that You say to me, 'Carry them in your bosom, as a nurse carries a suckling, to the Land that You swore to its forefathers? Where shall I get meat to give to this entire people when they weep to me, saying, 'Give us meat that we may eat'? I alone cannot carry this entire nation, for it is too heavy for me. And if this is how You deal with me, then kill me now, if I have found favor in Your eyes, and let me not see my evil!" Hashem said to Moses, "Gather to Me seventy men from the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and its officers; take them to the Tent of Meeting and have them stand there with you. I will descend and speak with you there, and I will increase some of the spirit that is upon you and place it upon them, and they shall bear the burden of the people with you, and you shall not bear alone.

Sunday, April 16, 2017

Kedumah 110 (17584) 187

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, הִנְנִי מַמְטִיר לָכֶם לֶחֶם מִן-הַשָּׁמָיִם; וְיָצָא הָעָם וְלָקְטוּ דְּבַר-יוֹם בְּיוֹמוֹ, לְמַעַן אֲנַסֶּנּוּ הֲיֵלֵךְ בְּתוֹרָתִי אִם-לֹא. וְהָיָה בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי, וְהֵכִינוּ אֵת אֲשֶׁר-יָבִיאוּ; וְהָיָה מִשְׁנֶה, עַל אֲשֶׁר-יִלְקְטוּ יוֹם יוֹם. אֶת-הַמָּן, אָכְלוּ--עַד-בֹּאָם, אֶל-קְצֵה אֶרֶץ כְּנָעַן

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-הָעָם, זָכוֹר אֶת-הַיּוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר יְצָאתֶם מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים, כִּי בְּחֹזֶק יָד, הוֹצִיא יְהוָה אֶתְכֶם מִזֶּה; וְלֹא יֵאָכֵל, חָמֵץ. הַיּוֹם, אַתֶּם יֹצְאִים, בְּחֹדֶשׁ, הָאָבִיב. וְהָיָה כִי-יְבִיאֲךָ יְהוָה אֶל-אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי, אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ, אֶרֶץ זָבַת חָלָב, וּדְבָשׁ; וְעָבַדְתָּ אֶת-הָעֲבֹדָה הַזֹּאת, בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה. שִׁבְעַת יָמִים, תֹּאכַל מַצֹּת; וּבַיּוֹם, הַשְּׁבִיעִי, חַג, לַיהוָה. מַצּוֹת, יֵאָכֵל, אֵת, שִׁבְעַת הַיָּמִים; וְלֹא-יֵרָאֶה לְךָ חָמֵץ, וְלֹא-יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר--בְּכָל-גְּבֻלֶךָ. וְהִגַּדְתָּ לְבִנְךָ, בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר: בַּעֲבוּר זֶה, עָשָׂה יְהוָה לִי, בְּצֵאתִי, מִמִּצְרָיִם. וְהָיָה לְךָ לְאוֹת עַל-יָדְךָ, וּלְזִכָּרוֹן בֵּין עֵינֶיךָ, לְמַעַן תִּהְיֶה תּוֹרַת יְהוָה, בְּפִיךָ: כִּי בְּיָד חֲזָקָה, הוֹצִאֲךָ יְהוָה מִמִּצְרָיִם. וְשָׁמַרְתָּ אֶת-הַחֻקָּה הַזֹּאת, לְמוֹעֲדָהּ, מִיָּמִים, יָמִימָה

וַיְהִי הָעָם כְּמִתְאֹנְנִים, רַע בְּאָזְנֵי יְהוָה; וַיִּשְׁמַע יְהוָה, וַיִּחַר אַפּוֹ, וַתִּבְעַר-בָּם אֵשׁ יְהוָה, וַתֹּאכַל בִּקְצֵה הַמַּחֲנֶה. וַיִּצְעַק הָעָם, אֶל-מֹשֶׁה; וַיִּתְפַּלֵּל מֹשֶׁה אֶל-יְהוָה, וַתִּשְׁקַע הָאֵשׁ. וַיִּקְרָא שֵׁם-הַמָּקוֹם הַהוּא, תַּבְעֵרָה: כִּי-בָעֲרָה בָם, אֵשׁ יְהוָה. וְהָאסַפְסֻף אֲשֶׁר בְּקִרְבּוֹ, הִתְאַוּוּ תַּאֲוָה; וַיָּשֻׁבוּ וַיִּבְכּוּ, גַּם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וַיֹּאמְרוּ, מִי יַאֲכִלֵנוּ בָּשָׂר


Hashem said to Moses, "Behold! — I shall rain down for you food from heaven; let the people go out and pick each day's portion on its day, so that I can test them, whether they will follow My teaching or not. And it shall be that on the sixth day when they prepare what they bring, it will be double what they pick every day." They ate the manna until their arrival at the border of the land of Canaan.

Moses said to the people, "Remember this day on which you departed from Egypt, from the house of bondage, for with a strong hand God removed you from here, and therefore chametz may not be eaten. Today you are leaving, in the month of springtime. And it shall come to pass when Hashem shall bring you to the land of the Canaanite, the Hittite, the Emorite, the Hivvite, and the Jebusite, which He swore to your forefathers to give you — a land flowing with milk and honey — you shall perform this service in this month. For a seven-day period shall you eat matzos, and on the seventh day there shall be a festival to Hashem. Matzos shall be eaten throughout the seven-day period; no chametz may be seen in your possession, nor may leaven be seen in your possession in all your borders. And you shall tell your son on that day, saying, 'It is because of this that Hashem acted on my behalf when I left Egypt.' And it shall be for you a sign on your arm and a reminder between your eyes — so that Hashem's Torah may be in your mouth — for with a strong hand Hashem removed you from Egypt. You shall observe this decree at its designated time from year to year.

The people took to seeking complaints; it was evil in the eyes of Hashem, and Hashem heard and His wrath flared, and a fire of Hashem burned against them, and it consumed at the edge of the camp. The people cried out to Moses; Moses prayed to Hashem, and the fire died down. He named that place Taberah, for the fire of Hashem had burned against them. The rabble that was among them cultivated a craving, and the Children of Israel also wept once more, and said, "Who will feed us meat?

Sunday, April 9, 2017

Kedumah 109 (17397) 130

נָחִיתָ

בְחַסְדְּךָ, עַם-זוּ גָּאָלְתָּ
נֵהַלְתָּ בְעָזְּךָ, אֶל-נְוֵה

קָדְשֶׁךָ
שָׁמְעוּ עַמִּים, יִרְגָּזוּן
חִיל
אָחַז, יֹשְׁבֵי פְּלָשֶׁת
אָז נִבְהֲלוּ, אַלּוּפֵי

אֱדוֹם
אֵילֵי מוֹאָב, יֹאחֲזֵמוֹ רָעַד
נָמֹגוּ

כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָעַן
תִּפֹּל עֲלֵיהֶם אֵימָתָה

וָפַחַד
בִּגְדֹל זְרוֹעֲךָ יִדְּמוּ כָּאָבֶן
עַד

יַעֲבֹר עַמְּךָ יְהוָה
עַד-יַעֲבֹר עַם-זוּ

קָנִיתָ
תְּבִאֵמוֹ, וְתִטָּעֵמוֹ בְּהַר נַחֲלָתְךָ
מָכוֹן

לְשִׁבְתְּךָ פָּעַלְתָּ, יְהוָה
מִקְּדָשׁ, אֲדֹנָי כּוֹנְנוּ

יָדֶיךָ
יְהוָה יִמְלֹךְ, לְעֹלָם וָעֶד

וַתִּקַּח מִרְיָם הַנְּבִיאָה אֲחוֹת אַהֲרֹן, אֶת-הַתֹּף--בְּיָדָהּ; וַתֵּצֶאןָ כָל-הַנָּשִׁים אַחֲרֶיהָ, בְּתֻפִּים וּבִמְחֹלֹת. וַתַּעַן לָהֶם, מִרְיָם: שִׁירוּ לַיהוָה כִּי-גָאֹה גָּאָה, סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם
וַיַּסַּע מֹשֶׁה אֶת־יִשְׂרָאֵל מִיַּם־סוּף, וַיָּבֹאוּ מָרָתָה. וַיִּלֹּנוּ הָעָם עַל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר, מַה-נִּשְׁתֶּה. וַיִּצְעַק אֶל-יְהוָה, וַיּוֹרֵהוּ יְהוָה עֵץ, וַיַּשְׁלֵךְ אֶל-הַמַּיִם, וַיִּמְתְּקוּ הַמָּיִם; שָׁם שָׂם לוֹ חֹק וּמִשְׁפָּט, וְשָׁם נִסָּהוּ. וַיֹּאמֶר אִם-שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע לְקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, וְהַיָּשָׁר בְּעֵינָיו תַּעֲשֶׂה, וְהַאֲזַנְתָּ לְמִשְׁפָּטָיו, וְשָׁמַרְתָּ כָּל-חֻקָּיו--כָּל-הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם, לֹא-אָשִׂים עָלֶיךָ, כִּי אֲנִי יְהוָה, רֹפְאֶךָ


With Your kindness You guided this people that You redeemed; You led with Your might to Your holy abode.
Peoples heard — they were agitated; terror gripped the dwellers of Philistia.
Then the chieftains of Edom were confounded, trembling gripped the powers of Moab, all the dwellers of Canaan dissolved.
May fear and terror befall them, at the greatness of Your arm may they be still as stone; until your people passes through, Hashem — until this people You have acquired passes through.
You will bring them and implant them on the mount of Your heritage, the foundation of Your dwelling-place that You, Hashem, have made — the Sanctuary, my Lord, that Your hands established.
Hashem shall reign for all eternity!

Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took her drum in her hand and all the women went forth after her with drums and with dances. Miriam spoke up to them, "Sing to Hashem for He is exalted above the arrogant, having hurled horse with its rider into the sea."
Moses caused Israel to journey from the Sea of Reeds and they came to Marah. The people complained against Moses, saying, "What shall we drink?" He cried out to Hashem, and Hashem showed him a tree; he threw it into the water and the water became sweet. There He established for [the nation] a decree and an ordinance, and there He tested it. He said, "If you hearken diligently to the voice of Hashem, your God, and do what is just in His eyes, give ear to His judgements and observe all His decrees, then any of the diseases that I placed upon Egypt, I will not bring upon you, for I am Hashem, your Healer."

Sunday, April 2, 2017

Kedumah 108 (17267) 141

וַיְנַעֵר יְהוָה אֶת-מִצְרַיִם, בְּתוֹךְ הַיָּם. וַיּוֹשַׁע יְהוָה בַּיּוֹם הַהוּא, אֶת-יִשְׂרָאֵל--מִיַּד מִצְרָיִם; וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת-מִצְרַיִם, מֵת עַל-שְׂפַת הַיָּם. וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת-הַיָּד הַגְּדֹלָה, אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה בְּמִצְרַיִם, וַיִּירְאוּ הָעָם, אֶת-יְהוָה; וַיַּאֲמִינוּ, בַּיהוָה, וּבְמֹשֶׁה, עַבְדּוֹ

אָז יָשִׁיר-מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת-הַשִּׁירָה הַזֹּאת, לַיהוָה, וַיֹּאמְרוּ

לֵאמֹר
אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי-גָאֹה גָּאָה
סוּס

וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם
עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ, וַיְהִי-לִי

לִישׁוּעָה
זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ
אֱלֹהֵי

אָבִי וַאֲרֹמְמֶנְהוּ
יְהוָה, אִישׁ מִלְחָמָה; יְהוָה

שְׁמוֹ
מַרְכְּבֹת פַּרְעֹה וְחֵילוֹ, יָרָה בַיָּם
וּמִבְחַר

שָׁלִשָׁיו, טֻבְּעוּ בְיַם-סוּף
תְּהֹמֹת, יְכַסְיֻמוּ; יָרְדוּ בִמְצוֹלֹת, כְּמוֹ

אָבֶן
יְמִינְךָ יְהוָה, נֶאְדָּרִי בַּכֹּחַ
יְמִינְךָ

יְהוָה, תִּרְעַץ אוֹיֵב
וּבְרֹב גְּאוֹנְךָ, תַּהֲרֹס

קָמֶיךָ
תְּשַׁלַּח, חֲרֹנְךָ--יֹאכְלֵמוֹ, כַּקַּשׁ
וּבְרוּחַ

אַפֶּיךָ נֶעֶרְמוּ מַיִם
נִצְּבוּ כְמוֹ-נֵד

נֹזְלִים
קָפְאוּ תְהֹמֹת, בְּלֶב-יָם
אָמַר

אוֹיֵב אֶרְדֹּף אַשִּׂיג
אֲחַלֵּק שָׁלָל; תִּמְלָאֵמוֹ

נַפְשִׁי
אָרִיק חַרְבִּי, תּוֹרִישֵׁמוֹ יָדִי
נָשַׁפְתָּ

בְרוּחֲךָ, כִּסָּמוֹ יָם
צָלְלוּ, כַּעוֹפֶרֶת, בְּמַיִם

אַדִּירִים
מִי-כָמֹכָה בָּאֵלִם יְהוָה
מִי

כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ
נוֹרָא תְהִלֹּת, עֹשֵׂה

פֶלֶא
נָטִיתָ, יְמִינְךָ--תִּבְלָעֵמוֹ, אָרֶץ


Hashem churned Egypt in the midst of the sea. On that day, Hashem saved Israel from the hand of Egypt, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore. Israel saw the great hand that Hashem inflicted upon Egypt; and the people revered Hashem, and they had faith in Hashem and in Moses, His servant.

Then Moses and the Children of Israel chose to sing this song to Hashem, and they said the following - I shall sing to Hashem for He is exalted above the arrogant, having hurled horse with its rider into the sea.
The might and vengeance of God was salvation for me. This is my God and I will build Him a Sanctuary; the God of my father and I will exalt Him.
Hashem is Master of war — His Name is Hashem.
Pharaoh's chariots and army He threw in the sea, and the pick of his officers were mired in the Sea of Reeds.
Deep waters covered them; they descended in the depths like stone.
Your right hand, Hashem, is glorified with strength; Your right hand, Hashem, smashes the enemy.
In Your abundant grandeur You shatter Your opponents; You send forth Your wrath, it consumes them like straw.
At a blast from Your nostrils the waters were heaped up; straight as a wall stood the running water, the deep waters congealed in the heart of the sea.
The enemy declared, "I will pursue, I will overtake, I will divide plunder; I will satisfy my lust with them. I will unsheathe my sword, my hand will impoverish them."
You blew with Your wind — the sea enshrouded them; the mighty sank like lead in water.
Who is like You among the heavenly powers, Hashem! Who is like You, mighty in holiness, too awesome for praise, Doer of wonders.
You stretched out Your right hand — the earth swallowed them.