Sunday, August 6, 2017

Kedumah 126 (20155) 157

וְכִי-יְפַתֶּה אִישׁ, בְּתוּלָה אֲשֶׁר לֹא-אֹרָשָׂה--וְשָׁכַב עִמָּהּ: מָהֹר יִמְהָרֶנָּה לּוֹ, לְאִשָּׁה. אִם-מָאֵן יְמָאֵן אָבִיהָ, לְתִתָּה לוֹ--כֶּסֶף יִשְׁקֹל, כְּמֹהַר הַבְּתוּלֹת
מְכַשֵּׁפָה, לֹא תְחַיֶּה. כָּל-שֹׁכֵב עִם-בְּהֵמָה, מוֹת יוּמָת
זֹבֵחַ לָאֱלֹהִים, יָחֳרָם--בִּלְתִּי לַיהוָה, לְבַדּוֹ. וְגֵר לֹא-תוֹנֶה, וְלֹא תִלְחָצֶנּוּ: כִּי-גֵרִים הֱיִיתֶם, בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם. כָּל-אַלְמָנָה וְיָתוֹם, לֹא תְעַנּוּן. אִם-עַנֵּה תְעַנֶּה, אֹתוֹ--כִּי אִם-צָעֹק יִצְעַק אֵלַי, שָׁמֹעַ אֶשְׁמַע צַעֲקָתוֹ. וְחָרָה אַפִּי, וְהָרַגְתִּי אֶתְכֶם בֶּחָרֶב; וְהָיוּ נְשֵׁיכֶם אַלְמָנוֹת, וּבְנֵיכֶם יְתֹמִים

אִם-כֶּסֶף תַּלְוֶה אֶת-עַמִּי, אֶת-הֶעָנִי עִמָּךְ--לֹא-תִהְיֶה לוֹ, כְּנֹשֶׁה; לֹא-תְשִׂימוּן עָלָיו, נֶשֶׁךְ. אִם-חָבֹל תַּחְבֹּל, שַׂלְמַת רֵעֶךָ--עַד-בֹּא הַשֶּׁמֶשׁ, תְּשִׁיבֶנּוּ לוֹ. כִּי הִוא כְסוּתֹה לְבַדָּהּ, הִוא שִׂמְלָתוֹ לְעֹרוֹ; בַּמֶּה יִשְׁכָּב--וְהָיָה כִּי-יִצְעַק אֵלַי, וְשָׁמַעְתִּי כִּי-חַנּוּן אָנִי
אֱלֹהִים, לֹא תְקַלֵּל; וְנָשִׂיא בְעַמְּךָ, לֹא תָאֹר. מְלֵאָתְךָ וְדִמְעֲךָ, לֹא תְאַחֵר; בְּכוֹר בָּנֶיךָ, תִּתֶּן-לִי. כֵּן-תַּעֲשֶׂה לְשֹׁרְךָ, לְצֹאנֶךָ: שִׁבְעַת יָמִים יִהְיֶה עִם-אִמּוֹ, בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי תִּתְּנוֹ-לִי. וְאַנְשֵׁי-קֹדֶשׁ, תִּהְיוּן לִי; וּבָשָׂר בַּשָּׂדֶה טְרֵפָה לֹא תֹאכֵלוּ, לַכֶּלֶב תַּשְׁלִכוּן אֹתוֹ
לֹא תִשָּׂא, שֵׁמַע שָׁוְא; אַל-תָּשֶׁת יָדְךָ עִם-רָשָׁע, לִהְיֹת עֵד חָמָס. לֹא-תִהְיֶה אַחֲרֵי-רַבִּים, לְרָעֹת; וְלֹא-תַעֲנֶה עַל-רִב, לִנְטֹת אַחֲרֵי רַבִּים--לְהַטֹּת. וְדָל, לֹא תֶהְדַּר בְּרִיבוֹ


If a man shall seduce a virgin who was not betrothed and lie with her, he shall provide her with a marriage contract as his wife. If her father refuses to give her to him, he shall weigh out silver according to the marriage contract of the virgins.
You shall not permit a sorceress to live. Anyone who lies with an animal shall surely be put to death.
One who brings offerings to the gods shall be destroyed — only to Hashem alone. You shall not taunt or oppress a stranger, for you were strangers in the land of Egypt. You shall not cause pain to any widow or orphan. If you [dare to] cause him pain ... ! — for if he shall cry out to Me, I shall surely hear his outcry. My wrath shall blaze and I shall kill you by the sword, and your wives will be widows and your children orphans.

When you lend money to My people, to the poor person who is with you, do not act toward him as a creditor; do not lay interest upon him. If you take your fellow's garment as security, until sunset shall you return it to him. For it alone is his clothing, it is his garment for his skin — in what should he lie down? — so it will be that if he cries out to Me, I shall listen, for I am compassionate.
You shall not revile God, and you shall not curse a leader among your people. Do not delay your fullness-offering or your priestly heave-offering; the firstborn of your sons shall you present to Me. So shall you do to your ox, to your flock; for a seven-day period shall it be with its mother, on the eighth day you may present it to Me. People of holiness shall you be to Me; you shall not eat flesh of an animal that was torn in the field; to the dog shall you throw it.
Do not accept a false report, do not extend your hand with the wicked to be a venal witness. Do not be a follower of the majority for evil; and do not respond to a grievance by yielding to the majority to pervert [the law]. 3 Do not glorify a destitute person in his grievance.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.