Sunday, December 27, 2015

Kedumah 42 (6713) 152

וַתַּהַר עוֹד, וַתֵּלֶד בֵּן, וַתֹּאמֶר עַתָּה הַפַּעַם יִלָּוֶה אִישִׁי אֵלַי, כִּי-יָלַדְתִּי לוֹ שְׁלֹשָׁה בָנִים; עַל-כֵּן קָרָא-שְׁמוֹ, לֵוִי. וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן, וַתֹּאמֶר הַפַּעַם אוֹדֶה אֶת-יְהוָה--עַל-כֵּן קָרְאָה שְׁמוֹ, יְהוּדָה; וַתַּעֲמֹד, מִלֶּדֶת. וַתֵּרֶא רָחֵל, כִּי לֹא יָלְדָה לְיַעֲקֹב, וַתְּקַנֵּא רָחֵל, בַּאֲחֹתָהּ; וַתֹּאמֶר אֶל-יַעֲקֹב הָבָה-לִּי בָנִים, וְאִם-אַיִן מֵתָה אָנֹכִי. וַיִּחַר-אַף יַעֲקֹב, בְּרָחֵל; וַיֹּאמֶר, הֲתַחַת אֱלֹהִים אָנֹכִי, אֲשֶׁר-מָנַע מִמֵּךְ, פְּרִי-בָטֶן. וַתֹּאמֶר, הִנֵּה אֲמָתִי בִלְהָה בֹּא אֵלֶיהָ; וְתֵלֵד, עַל-בִּרְכַּי, וְאִבָּנֶה גַם-אָנֹכִי, מִמֶּנָּה. וַתִּתֶּן-לוֹ אֶת-בִּלְהָה שִׁפְחָתָהּ, לְאִשָּׁה; וַיָּבֹא אֵלֶיהָ, יַעֲקֹב. וַתַּהַר בִּלְהָה, וַתֵּלֶד לְיַעֲקֹב בֵּן. וַתֹּאמֶר רָחֵל, דָּנַנִּי אֱלֹהִים, וְגַם שָׁמַע בְּקֹלִי, וַיִּתֶּן-לִי בֵּן; עַל-כֵּן קָרְאָה שְׁמוֹ, דָּן. וַתַּהַר עוֹד--וַתֵּלֶד, בִּלְהָה שִׁפְחַת רָחֵל: בֵּן שֵׁנִי, לְיַעֲקֹב. וַתֹּאמֶר רָחֵל, נַפְתּוּלֵי אֱלֹהִים נִפְתַּלְתִּי עִם-אֲחֹתִי--גַּם-יָכֹלְתִּי; וַתִּקְרָא שְׁמוֹ, נַפְתָּלִי. וַתֵּרֶא לֵאָה, כִּי עָמְדָה מִלֶּדֶת; וַתִּקַּח אֶת-זִלְפָּה שִׁפְחָתָהּ, וַתִּתֵּן אֹתָהּ לְיַעֲקֹב לְאִשָּׁה. וַתֵּלֶד, זִלְפָּה שִׁפְחַת לֵאָה--לְיַעֲקֹב בֵּן. וַתֹּאמֶר לֵאָה, בָּגָד; וַתִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ, גָּד. וַתֵּלֶד, זִלְפָּה שִׁפְחַת לֵאָה, בֵּן שֵׁנִי, לְיַעֲקֹב. וַתֹּאמֶר לֵאָה--בְּאָשְׁרִי, כִּי אִשְּׁרוּנִי בָּנוֹת; וַתִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ, אָשֵׁר


Again she conceived, and bore a son and declared, "This time my husband will become attached to me for I have borne him three sons"; therefore He called his name Levi. She conceived again, and bore a son and declared, "This time let me gratefully praise Hashem"; therefore she called his name Judah; then she stopped giving birth. Rachel saw that she had not borne children to Jacob, so Rachel became envious of her sister; she said to Jacob, "Give me children — otherwise I am dead." Jacob's anger flared up at Rachel, and he said, "Am I instead of God Who has withheld from you fruit of the womb?" She said, "Here is my maid Bilhah, consort with her, that she may bear upon my knees and I too may be built up through her." So she gave him Bilhah her maidservant as a wife, and Jacob consorted with her. Bilhah conceived and bore Jacob a son. Then Rachel said, "God has judged me, He has also heard my voice and has given me a son." She therefore called his name Dan. Bilhah, Rachel's maidservant, conceived again and bore Jacob a second son. And Rachel said, "Sacred schemes have I maneuvered to equal my sister, and I have also prevailed!" And she called his name Naphtali. When Leah saw that she had stopped giving birth, she took Zilpah her maidservant and gave her to Jacob as a wife. Zilpah, Leah's maidservant, bore Jacob a son. And Leah declared, "Good luck has come!" So she called his name Gad. Zilpah, Leah's maidservant, bore a second son to Jacob. Leah declared, "In my good fortune! For women have deemed me fortunate!" So she called his name Asher.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.