וְאֶל-קַיִן וְאֶל-מִנְחָתוֹ, לֹא שָׁעָה; וַיִּחַר לְקַיִן מְאֹד, וַיִּפְּלוּ פָּנָיו.
וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-קָיִן: לָמָּה חָרָה לָךְ, וְלָמָּה נָפְלוּ פָנֶיךָ.
הֲלוֹא אִם-תֵּיטִיב, שְׂאֵת, וְאִם לֹא תֵיטִיב, לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ; וְאֵלֶיךָ, תְּשׁוּקָתוֹ, וְאַתָּה, תִּמְשָׁל-בּוֹ. וַיֹּאמֶר קַיִן, אֶל-הֶבֶל אָחִיו; וַיְהִי בִּהְיוֹתָם בַּשָּׂדֶה, וַיָּקָם קַיִן אֶל-הֶבֶל אָחִיו וַיַּהַרְגֵהוּ. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-קַיִן, אֵי הֶבֶל אָחִיךָ; וַיֹּאמֶר לֹא יָדַעְתִּי, הֲשֹׁמֵר אָחִי אָנֹכִי. וַיֹּאמֶר, מֶה עָשִׂיתָ; קוֹל דְּמֵי אָחִיךָ, צֹעֲקִים אֵלַי מִן-הָאֲדָמָה. וְעַתָּה, אָרוּר אָתָּה, מִן-הָאֲדָמָה אֲשֶׁר פָּצְתָה אֶת-פִּיהָ, לָקַחַת אֶת-דְּמֵי אָחִיךָ מִיָּדֶךָ. כִּי תַעֲבֹד אֶת-הָאֲדָמָה, לֹא-תֹסֵף תֵּת-כֹּחָהּ לָךְ; נָע וָנָד, תִּהְיֶה בָאָרֶץ. וַיֹּאמֶר קַיִן, אֶל-יְהוָה: גָּדוֹל עֲוֹנִי, מִנְּשֹׂא. הֵן גֵּרַשְׁתָּ אֹתִי הַיּוֹם, מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה, וּמִפָּנֶיךָ, אֶסָּתֵר; וְהָיִיתִי נָע וָנָד, בָּאָרֶץ, וְהָיָה כָל-מֹצְאִי, יַהַרְגֵנִי. וַיֹּאמֶר לוֹ יְהוָה, לָכֵן כָּל-הֹרֵג קַיִן, שִׁבְעָתַיִם, יֻקָּם; וַיָּשֶׂם יְהוָה לְקַיִן אוֹת, לְבִלְתִּי הַכּוֹת-אֹתוֹ כָּל-מֹצְאוֹ. וַיֵּצֵא קַיִן, מִלִּפְנֵי יְהוָה; וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ-נוֹד, קִדְמַת-עֵדֶן
וַיֵּדַע קַיִן אֶת-אִשְׁתּוֹ, וַתַּהַר וַתֵּלֶד אֶת-חֲנוֹךְ; וַיְהִי, בֹּנֶה עִיר, וַיִּקְרָא שֵׁם הָעִיר, כְּשֵׁם בְּנוֹ חֲנוֹךְ. וַיִּוָּלֵד לַחֲנוֹךְ, אֶת-עִירָד, וְעִירָד, יָלַד אֶת-מְחוּיָאֵל; וּמְחִיָּיאֵל, יָלַד אֶת-מְתוּשָׁאֵל, וּמְתוּשָׁאֵל, יָלַד אֶת-לָמֶךְ
But to Cain and to his offering He did not turn. This annoyed Cain exceedingly, and his countenance fell. And Hashem said to Cain, "Why are you annoyed, and why has your countenance fallen? Surely, if you improve yourself, you will be forgiven. But if you do not improve yourself, sin rests at the door. Its desire is toward you, yet you can conquer it." Cain spoke with his brother Abel. And it happened when they were in the field, that Cain rose up against his brother Abel and killed him. Hashem said to Cain, "Where is Abel your brother?" And he said, "I do not know. Am I my brother's keeper?" Then He said, "What have you done? The blood of your brother cries out to Me from the ground. Therefore, you are cursed more than the ground, which opened wide its mouth to receive your brother's blood from your hand. When you work the ground, it shall no longer yield its strength to you. You shall become a vagrant and a wanderer on earth." Cain said to Hashem, "Is my iniquity too great to be borne? Behold, You have banished me this day from the face of the earth — can I be hidden from Your presence? I must become a vagrant and a wanderer on earth; whoever meets me will kill me!" Hashem said to him, "Therefore, whoever slays Cain, before seven generations have passed he will be punished." And Hashem placed a mark upon Cain, so that none that meet him might kill him. Cain left the presence of Hashem and settled in the land of Nod, east of Eden.
And Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. He became a city-builder, and he named the city after his son Enoch. To Enoch was born Irad, and Irad begot Mehujael, and Mehujael begot Methushael, and Methushael begot Lamech.
Cain stands for the majority of mankind. He fails the test. To be Abel in a world determined by Cain; to be Ya'akov in a world determined by Esav, who may be dressed up as Ya'akov; that is the test. Esav thinks that Chochmah is knowing about what people have said about Chochmah. And though that is partly true, the reason that motivates Esav, is wrong. The test is not on the outside, the side of Esav. The test is on the inside, the side that Esav does not know, the side of Ya'akov. If you pass the test, you know it. Hashem will turn to you, and a continuous stream of Chochmah, and more than that, will be yours.
ReplyDelete